英語ビジネスメールの署名欄に載せる電話番号に、内線番号を併記する書き方も覚えておくと便利です。 例) ・Tel: 03-1234-1234(ex.123) 簡単ですね。ちなみに、「ex.」は、Extentionの略で、内線番号 … 皆様のご回答から見れば、日本では、内線番号を表記する符号「×」はしないことが気付きました。 日本では、内線番号のある場合、名刺の中でどのように表記するのでしょうか。 たとえば、「1234の5678、内線11番」という番号があるとします。 ))内線253番をお願いしますExtension 253, please.内線番号an extension number - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。 主内線番号(上記、内線1に相当)と、主内線番号にコネクトされる着信先内線番号(内線2および内線3に相当)が記載されたコネクト内線データテーブルを格納する制御装置4を有する構内交換機2を備える … 名刺に「内線番号」を英語で表記したいのですが、なんていう単語になるのでしょうか?TEL: FAX: ? : この?の部分を教えてください。よろしくお願いします。 内線はExtensionなので、略称として[ex. 内線電話の表記も単純です。例えば『03-2345-6789(内線2345)』であれば『+81-3-2345-6789 (ex.2345) 』となります。なお「ex」はExtentionの略です。 携帯電話の英語表記は?
123. 内線を英語に訳すと。英訳。1〔屋内の電線〕indoor wiring2〔電話の〕an extension ((略 ext.
end of messageの略で、メッセージの最終行に書かれていることもあります。 ex: extensionの省略形で、ex.2553等となっている場合、内線番号を表しています。 b4: beforeの略です。4が英語ではfourのため、音をかけた言葉遊びのようなものです。 【略】 = extension number 内線番号 {ないせん ばんごう} contact someone at 03-99-9999 ext. 」としています。 電話番号の区切り方ですが、これは地方によって決まりがあります。 「内線」は英語で「内線」と言います。英語圏の電話の時によく出る単語です。海外の会社もよく内線を使います。例文にその表現を描きます。 連絡されたい方の内線がすでにお分かりになったら、その内線番号を今お押しください。 内線電話の表記は「ex.」を前に付ける. まず内線ですが、「内線 」「(内) 」どちらでも意味は通ります。私なんかは、英語の「extension」を使って「ex.